Saltear al contenido principal

Dirección
Calle Don Carlos N°2986
Oficina 1 – El Golf
Las Condes – Santiago
Chile

Teléfono
C: +569-986-372688
T: +562-27850561

Email
info@bibliofilos.cl

info@bibliofilos.cl Auspiciado por Booklife

Diario de una residencia en Chile

Diario de una residencia en Chile

«Maria Graham llega al puerto de Valparaíso en abril del año 1822, trayendo consigo los restos de su marido Thomas Graham, fallecido en alta mar, a quien había acompañado hasta entonces en los viajes que le imponía su calidad de capitán de la Marina Real Inglesa. La viajera permaneció en Chile hasta embarcarse nuevamente con rumbo a Brasil en marzo del año siguiente, y durante su estadía recogió en este diario sus impresiones acerca de la gente y la geografía del país. María Graham no es en absoluto una escritora inexperta, y su diario no es un depósito de sentimientos; en sus manos la página íntima se convierte en un laboratorio reflexivo, y desde allí se permite abordar temas que de otro modo, en tanto mujer, le habrían estado vedados: la política, la economía, la ciencia».

 

Así sitúa el prologuista Jose Miguel Barros, este diario en donde se releen las observaciones agudas y profundas de la viajera inglesa que recorrió Chile en 1822, conociendo a influyentes personajes de la vida política del país como O’Higgins, San Martín, Lord Cochrane, entre tantos otros.

Financiado por Larraín Vial, este volumen de lujo editado por el bibliofilo y editor Neville Blanc Renard, Secretario-Tesorero de la Sociedad de Bibliofilos Chilenos y miembro de la Sociedad Chilena de Historia y Geografia, con tiradas especiales destinadas al Patrimonio Cultural de Chile y a la Sociedad de Bibliofilos Chilenos, constituye la primera edición completa en espanol de este diario publicado – en ingles – por primera vez en 1824. El volumen, con una traducción parcial realizada a partir del original con la colaboracion de Estela Lorca de Rojo, incluye apéndices publicados en éste que no fueron recogidos en las ediciones posteriores de 1904 (con la traducción al español de José Valenzuela) y 1972 (Editorial Francisco de Aguirre). La publicación conserva el diseño de la caja tipográfica de la primera edición de 1824, y el mismo número de páginas, así como sus grabados e ilustraciones. Se utiliza el mismo tipo de papel en gramaje y tipografia. La relevancia del libro no se reduce a su valor documental, su publicación constituye también un estímulo para la reflexión sobre temas como las diferencias culturales, la identidad nacional y las posibilidades de la escritura.

 1,426 total views,  2 views today

Volver arriba